Keine exakte Übersetzung gefunden für سِيَاسَةٌ مِيزَانِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سِيَاسَةٌ مِيزَانِيَّةٌ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La política presupuestaria que propone la UNOPS figura en el proyecto de reglamento y reglamentación financiera que se está examinando en la actualidad.
    ترد سياسة الميزانية التي يقترحها المكتب في مشروع القواعد والأنظمة المالية الجاري استعراضه في الوقت الراهن.
  • b) Reformas de las políticas, de la presupuestación y de los mecanismos del gasto público;
    (ب) إصلاحات في السياسات وآليات الميزانية والإنفاق العام؛
  • En el Concepto de política de género de Kazajstán (2003), se hace hincapié en la importancia y la necesidad de que en las políticas, los planes y los programas presupuestarios se tengan en cuenta los conocimientos especializados y los indicadores sobre el género.
    ويشدد مفهوم السياسة الجنسانية لكازاخستان (2003) على أهمية واقتضاء التوعية والخبرات والمؤشرات الجنسانية في مجال سياسات الميزانية وخططها وبرامجها.
  • Se dará asesoramiento sobre políticas, metodologías e instrumentos presupuestarios, así como capacitación y orientación, a todas las misiones de mantenimiento de la paz.
    وسوف تُسدى المشورة إلى جميع بعثات حفظ السلام بشأن سياسات الميزانية ومنهجياتها وأدواتها، فضلاً عن التدريب والتوجيه.
  • Las instituciones, leyes, políticas y presupuestos propicios y los mecanismos de gobernanza participativa son importantes para la ampliación a gran escala de intervenciones de gran repercusión.
    وتتسم المؤسسات والقوانين والسياسات والميزانيات التمكينية والحكم القائم على المشاركة بالأهمية في زيادة توسيع نطاق التدخلات ذات الـتأثير الكبير.
  • Se dará asesoramiento sobre políticas, metodologías e instrumentos presupuestarios, así como capacitación y orientación, a todas las misiones de mantenimiento de la paz.
    وسوف تُسدى المشورة بشأن سياسات الميزانية ومنهجياتها وأدواتها، فضلا عن التدريب والتوجيه، إلى جميع بعثات حفظ السلام.
  • Tomando en cuenta la política presupuestaria de crecimiento cero, el déficit cada vez mayor entre las obligaciones contingentes y las reservas correspondientes puede generar nuevas situaciones de riesgo para la Organización.
    -55 وبالنظر إلى سياسات ميزانية النمو الصفري، فان الفجوة المتسعة بين الالتزامات الطارئة والاحتياطيات المقابلة قد تشكل مخاطر إضافية بالنسبة للمنظمة.
  • El registro del nacimiento es un derecho humano y puede fortalecer el acceso de los niños a recibir protección jurídica y servicios sociales básicos así como contribuir a mejorar los datos, la planificación, las políticas y los presupuestos nacionales.
    قيد المولود حق من حقوق الإنسان، وهو حق يمكن أن يعزز وصول الطفل إلى الحماية القانونية والخدمات الاجتماعية وتحسين البيانات والتخطيط والسياسات والميزانيات الوطنية في الآن ذاته.
  • La Conferencia instó a reforzar la labor nacional de fomento de la capacidad en ámbitos tales como la formulación de políticas presupuestarias con una perspectiva de género y teniendo en cuenta sus repercusiones sociales.
    ودعا المؤتمر إلى العمل على تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات تشمل السياسات الاجتماعية وسياسات الميزانيات التي يراعى فيها المنظور الجنساني.
  • El UNICEF, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, desarrolla y refuerza su capacidad para promover los derechos de la mujer y de los niños en las leyes, las políticas y los presupuestos a nivel nacional, regional y mundial.
    وتعمل اليونيسيف، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، على تطوير وتعزيز قدراتها للنهوض بحقوق المرأة والطفل، عن طريق القوانين، والسياسيات، والميزانيات، على الصعد الوطنية الإقليمية والعالمية.